jueves, 29 de mayo de 2014

Nicolás Guillén (1902 - 1989) Sóngoro Cosongo.



Sóngoro cosongo

Madrigal

De tus manos gotean
las uñas, en un manojo de diez uvas moradas
Piel,                            
carne de tronco quemado,
que cuando naufraga en el espejo, ahuma
las algas tímidas del fondo.
Nicolás Guillén                            




Chévere

Chévere del navajazo,
se vuelve él mismo navaja:
pica tajadas de luna,
mas la luna se le acaba;
pica tajadas de canto,
mas el canto se le acaba;
pica tajadas de sombra,
mas la sombra se le acaba,
y entonces pica que pica
carne de su negra mala.

                                   Nicolás Guillén


 
 
Velorio de papá Montero

Quemaste la madrugada
con fuego de tu guitarra:
zumo de caña en la jícara
de tu carne prieta y viva,
bajo luna muerta y blanca.

El son te salió redondo
y mulato, como un níspero.

Bebedor de trago largo,
garguero de hoja de lata,
en mar de ron barco suelto,
jinete de la cumbancha:
¿qué vas a hacer con la noche,
si ya no podrás tomártela,
ni qué vena te dará
la sangre que te hace falta,
si se te fue por el caño
negro de la puñalada

¡Ahora si que te rompieron,
papá Montero!

En el solar te esperaban,
pero te trajeron muerto;
fue bronca de jaladera,
pero te trajeron muerto;
dicen que él era tu ecobio,
pero te trajeron muerto;
el hierro no apareció,
pero te trajeron muerto.

Ya se acabó Baldomero: 
¡zumba, canalla y rumbero!

Sólo dos velas están
quemando un poco de sombra;
para tu pequeña muerte
con esas dos velas sobra.
Y aun te alumbran, más que velas,
la camisa colorada.

                                  Nicolás Guillén


 
Tú no sabe inglé


Con tanto inglé  que tú sabia,
Vito Manuel,
con tanto inglé, no sabe ahora
decir: ye.

La americana te buca,
y tú le tiene que huir:
tu inglé era detrái guan,
detrái guan y guan tu tri...

Vito Manuel, tú no sabe inglé,
tú no sabe inglé.
tú no sabe inglé.

No te namore más nunca,
Vito Manué,
si no sabe inglé,
¡si no sabe inglé!

                                                  Nicolás Guillén 

 

¡Aquí estamos!
la palabra nos viene húmeda de los bosques
y un sol enérgico nos amanece entre las venas.
El puño es fuerte,
y tiene remo.

N.G.     


Autor: Nicolás Guillén

Título: Sóngoro cosongo / Motivos de son /
        West Indes Ltd. / España.           

Ilustración de cubierta: Silvio Baldessari

Editorial Losada S.A.

Nº Páginas: 122


 

Nicolás Guillén nació en Camagüey (Cuba) en 1902. Inició sus estudios en la Universidad de La Habana, pero los abandonó para dedicarse a la poesía y el periodismo. Viajó por diversos países de Europa y de América, en los cuales permaneció largo tiempo, dictando conferencias y ofreciendo lecturas de versos. En 1930 publicó Motivos de son, poemas escritos con ritmo de baile cubano, que provocaron un escándalo literario.
Al año siguiente, desenvolviendo los esquemas iniciales de los Motivos, aparecía Sóngoro cosongo, y que dio lugar a una carta en la cual don Miguel de Unamuno, entre otras cosas, decía: "He vuelto a leer su libro -se lo he leído a amigos míos- y he oído hablar de usted a García Lorca. No he de ponderarle la profunda impresión que me produjo...Me penetró como a poeta y como a lingüista".
Más adelante, en 1934, daba a conocer un libro de intención social, West Indies Ltd..
 




Autor: Terry Pratchett 
Título: Feet of Clay
Traducción: Javier Calvo Perales
Edición 2006
Nº de páginas:361


Todo un reto para el comandante Sam Vimes y su tropa multiétnica de la Guardia Ankh-Morpark, en una historia de intriga con la que Pratchett demuestra una vez más que las investigaciones policiales en el Mundodisco siempre deparan más de una sorpresa.
  
  

No hay comentarios:

Publicar un comentario